Top.Mail.Ru
Автомобили из Корееи
Аукционы Японии
Статистика аукционов
One-Price Стоянки Японии
Подробнеее о нас
Этапы работы
Оплата
Доставка
Наш Блог
Ответы на вопросы
Наш договор
Расчет стоимости доставки

Как перевести мультимедиа и навигацию японского автомобиля на русский язык

Перевод мультимедийной системы и навигации японского автомобиля — одна из самых востребованных услуг среди владельцев авто, ввезённых из Японии. Ведь большинство систем не поддерживают русский язык изначально. Разберём, как правильно русифицировать меню, голосовые подсказки и карты, чтобы пользоваться машиной было удобно и безопасно.

Почему мультимедиа не на русском языке

Японские автомобили поставляются с заводскими прошивками, рассчитанными только на внутренний рынок. Это значит, что:

  • весь интерфейс меню — на японском;
  • навигация работает только по территории Японии;
  • голосовые команды и подсказки — на японском;
  • иногда отсутствует поддержка радио-частот, используемых в России.

Без перевода пользоваться системой бывает затруднительно — от настройки климата до подключения телефона.

1. Перепрошивка головного устройства

Самый надёжный способ — установка русифицированной прошивки. Это делает специализированный сервис. После процедуры:

  • интерфейс и меню становятся на русском;
  • навигация адаптируется под карты России и СНГ;
  • добавляются функции Bluetooth, CarPlay или Android Auto (если поддерживаются);
  • корректируются радиочастоты.

> Важно: самостоятельная перепрошивка без опыта может привести к «зависанию» системы. Лучше доверить работу специалистам.

2. Замена блока мультимедиа на адаптированный аналог

Дороги с ямами и ухабами — частая причина проблем с ходовой частью.

Что делать:

  • Проверяйте амортизаторы, сайлентблоки и шаровые опоры каждые 10–15 тысяч километров.
  • При первых признаках стуков или вибраций обращайтесь в сервис.
  • Используйте качественные оригинальные запчасти или проверенные аналоги от японских брендов.

3. Перевод через внешние модули и адаптеры

Для некоторых моделей доступны CAN-модули и интерфейсные адаптеры, которые подключаются к оригинальной системе и частично переводят меню или добавляют русский язык в мультимедиа. Это вариант для тех, кто хочет сохранить заводское устройство.


Где можно сделать перевод

Русификацию мультимедиа выполняют в:

  • специализированных центрах по японским авто;
  • установочных студиях мультимедийных систем;
  • автосервисах, предлагающих чип-тюнинг и электронику.

Перед обращением проверьте, чтобы мастер имел опыт работы именно с японскими моделями — Toyota, Nissan, Honda, Subaru, Mazda и др.

Сколько стоит перевод мультимедиа

Стоимость зависит от способа перевода:

  • перепрошивка системы — от 5 000 до 15 000 ₽;
  • замена блока на Android — от 20 000 ₽ (в зависимости от модели);
  • частичный перевод через адаптеры — от 7 000 ₽.

Советы при выборе способа перевода

  • Уточните, сохранится ли функциональность штатных кнопок.
  • Спросите о возможности возврата к заводской прошивке.
  • Обязательно сохраните резервную копию настроек.
  • Проверьте совместимость системы с GPS и ГЛОНАСС.

🏁 Итог

Перевести мультимедиа и навигацию японского автомобиля на русский язык можно несколькими способами — от перепрошивки до полной замены блока. Главное — доверить работу профессионалам. После русификации управление станет интуитивным, а навигация — адаптированной под российские дороги.

Большой выбор автомобилей с доставкой из Японии на нашем сайте Automarine25.ru


Подберем идеальный автомобиль из Японии под ваши параметры и бюджет. Оставляйте заявку на бесплатную консультацию.

Другие статьи
Made on
Tilda